日本の病院のかかり方 (Cara Pergi ke Rumah Sakit di Jepang)

導入 (Pendahuluan)

日本で病気になったとき、どのように病院へ行けばよいか知っていますか? 風邪をひいたときや体調が悪いとき、日本の病院や薬局の使い方を知っていると安心です。本記事では、病院の利用方法や健康保険証の使い方について分かりやすく説明します。

Apakah Anda tahu bagaimana cara pergi ke rumah sakit di Jepang ketika sakit? Saat terkena flu atau merasa tidak enak badan, penting untuk mengetahui cara menggunakan rumah sakit dan apotek di Jepang. Artikel ini akan menjelaskan dengan mudah cara menggunakan layanan medis dan kartu asuransi kesehatan.


1. 風邪をひいたらどうする? (Apa yang Harus Dilakukan Saat Flu?)

1-1. まずは近くの病院へ (Pergi ke Rumah Sakit Terdekat)

風邪をひいたら、まずは 内科 (naika) という診療科の病院に行きましょう。日本では、病院にはさまざまな診療科がありますが、風邪の場合は 内科 に行くのが一般的です。

Jika terkena flu, pergilah ke bagian Naika (penyakit dalam) di rumah sakit terdekat. Di Jepang, rumah sakit memiliki berbagai bagian medis, tetapi untuk flu, biasanya bagian Naika yang menangani.

1-2. 診察の流れ (Alur Pemeriksaan di Rumah Sakit)

① 受付 (Resepsionis) 受付で「健康保険証 (kenkō hokenshō)」を見せて、問診票を記入します。

Di resepsionis, tunjukkan kartu asuransi kesehatan (kenkō hokenshō) dan isi formulir pemeriksaan.

② 診察 (Pemeriksaan oleh Dokter) 名前が呼ばれたら、診察室に入りましょう。症状をできるだけ詳しく伝えます。

Ketika nama Anda dipanggil, masuklah ke ruang pemeriksaan dan jelaskan gejala yang dirasakan dengan jelas.

③ 会計 (Pembayaran dan Obat) 診察が終わったら、受付でお金を払います。健康保険がある場合、費用の 30% だけを払えば大丈夫です。その後、処方箋をもらいます。

Setelah pemeriksaan selesai, lakukan pembayaran di resepsionis. Jika memiliki asuransi kesehatan, Anda hanya perlu membayar 30% dari total biaya. Setelah itu, Anda akan menerima resep obat.

1-3. 薬のもらい方 (Cara Mendapatkan Obat di Apotek)

病院で処方箋をもらったら、近くの 薬局 (yakkyoku) へ行きます。薬局では、処方箋を見せて薬を受け取ります。

Setelah mendapatkan resep dari rumah sakit, pergilah ke apotek (yakkyoku) terdekat. Di apotek, tunjukkan resep tersebut dan ambil obat Anda.


2. 健康保険証の使い方 (Cara Menggunakan Kartu Asuransi Kesehatan)

日本に住んでいる外国人も 国民健康保険 (kokumin kenkō hoken)社会保険 (shakai hoken) に加入できます。

Warga asing yang tinggal di Jepang juga dapat mendaftar Asuransi Kesehatan Nasional (kokumin kenkō hoken) atau Asuransi Kesehatan Sosial (shakai hoken).

2-1. 健康保険証がある場合 (Jika Memiliki Kartu Asuransi Kesehatan)

日本の病院では、診察料の 70% を健康保険が負担してくれます。患者は 30% だけ払えばよいので、医療費が安くなります。

Di rumah sakit Jepang, 70% dari biaya pemeriksaan ditanggung oleh asuransi kesehatan. Pasien hanya perlu membayar 30% dari total biaya, sehingga biaya medis menjadi lebih murah.

2-2. 健康保険証がない場合 (Jika Tidak Memiliki Kartu Asuransi Kesehatan)

健康保険証がない場合、診察料を 全額 (100%) 支払う必要があります。病院代がとても高くなるので、日本で生活するなら健康保険に入ることをおすすめします。

Jika tidak memiliki kartu asuransi kesehatan, Anda harus membayar 100% dari biaya pemeriksaan. Biaya rumah sakit bisa sangat mahal, jadi sangat disarankan untuk mendaftar asuransi kesehatan jika tinggal di Jepang.


まとめ (Kesimpulan)

日本では、風邪をひいたときに 内科 に行くのが一般的です。診察の流れを知っておけば、スムーズに病院を利用できます。また、健康保険証 を持っていると医療費が安くなります。日本で安心して生活するために、病院のかかり方や保険の使い方を知っておきましょう!

Di Jepang, ketika terkena flu, biasanya pergi ke bagian Naika di rumah sakit. Jika sudah memahami alur pemeriksaan, Anda bisa menggunakan layanan medis dengan lebih mudah. Selain itu, memiliki kartu asuransi kesehatan akan membantu mengurangi biaya medis. Untuk hidup dengan tenang di Jepang, penting untuk mengetahui cara pergi ke rumah sakit dan menggunakan asuransi kesehatan!

健康に気をつけて、日本での生活を楽しんでください! Jaga kesehatan dan nikmati hidup di Jepang!

いとさん

日本語教育・外国人支援/行政書士(開業準備中) 大学卒業後、ワタミに入社し店舗運営・人材育成を経験。 その後、外国人技能実習生の研修センターに転職し、センター長として7年間、外国人材の受け入れ・教育・生活支援に携わる。 インドネシアに約1年間在住し、送り出し機関の校長として現地教育にも従事。 日本語教育と現場支援の両面から、外国人と日本社会をつなぐ活動を続けてきた。 現在は、日本語教育・在留資格制度・外国人支援に関する情報をSNSやブログで発信。 TikTokフォロワー約15万人、Instagramフォロワー約1.5万人。 行政書士資格試験に挑戦し、現在は結果待ち。 今後は研修センター長としての業務に復帰しながら、行政書士としての開業準備を進めている。 また、日本語教師(国家資格)取得を予定しており、 インドネシア語検定にも継続的に挑戦中。 インドネシア語でのコミュニケーションが可能。

コメント

この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


最新記事
おすすめ記事
PAGE TOP