日本のSNSを安全に使うルール|写真・ことば・個人情報で気をつけること|Aturan Menggunakan SNS dengan Aman di Jepang

日本のルール

日本のSNSを安全に使うルール|写真・ことば・個人情報で気をつけること|Aturan Menggunakan SNS dengan Aman di Jepang

Aturan Menggunakan SNS dengan Aman di Jepang

Safe SNS Rules in Japan

やさしい日本語

SNSは、友だちと連絡したり、写真を見せたりできる便利なものです。でも、写真・ことば・個人情報の使い方をまちがえると、友だち、職場、学校、寮でトラブルになることがあります。

Indonesia

SNS sangat berguna untuk berkomunikasi dengan teman dan membagikan foto. Namun, jika cara memakai foto, kata-kata, atau data pribadi kurang hati-hati, bisa terjadi masalah dengan teman, tempat kerja, sekolah, atau asrama.

English

Use SNS safely. Be careful with photos, words, and personal information.

この記事でわかること

① 写真を載せる前に聞く
Tanya dulu sebelum unggah foto
② 職場や寮の情報
Info kerja atau asrama
③ 個人情報を守る
Melindungi data pribadi
④ ことばに気をつける
Memakai kata-kata yang baik
⑤ 迷ったら確認する
Cek dulu kalau ragu
⑥ 困ったときの相談
Konsultasi saat ada masalah

画像付きクリック目次

① 写真を載せる前に相手に聞く

Tanya dulu sebelum mengunggah foto.

写真を載せる前に相手に聞く
やさしい日本語

友だちや同僚の写真をSNSに載せる前に、本人に聞きましょう。自分はよいと思っても、相手は写真を載せてほしくない場合があります。

顔がはっきり写っている写真、仕事中の写真、寮や部屋で撮った写真は、特に注意が必要です。写真を載せる前に「この写真をSNSに載せてもいいですか」と確認しましょう。

Indonesia

Sebelum mengunggah foto teman atau rekan kerja ke SNS, tanyakan dulu kepada orangnya. Walaupun menurut Anda tidak masalah, orang lain mungkin tidak ingin fotonya diunggah.

Berhati-hatilah terutama jika wajah terlihat jelas, foto di tempat kerja, atau foto di asrama/kamar. Sebelum posting, tanyakan: “Boleh saya unggah foto ini ke SNS?”

English

Ask permission before posting someone’s photo.

この場面の大切な単語|Kosakata penting
写真 (しゃしん)
foto
載せる (のせる)
mengunggah / memposting
相手 (あいて)
orang lain / lawan bicara
確認する (かくにんする)
memastikan / mengecek
この場面で見るポイント|Poin penting

写真に写っている人の気持ちを考えましょう。写真を見た人が、どこで、だれと、何をしているか分かる場合もあります。

Pikirkan perasaan orang yang ada di foto. Dari foto, orang lain bisa mengetahui lokasi, teman, atau kegiatan seseorang.

Think before posting photos.

② 職場や寮の情報は出しすぎない

Jangan menampilkan terlalu banyak info kerja atau asrama.

職場や寮の情報は出しすぎない
やさしい日本語

職場や寮の中の写真・動画をSNSに載せるときは注意しましょう。会社の機械、商品、書類、制服、名札、寮の部屋、ほかの人の生活が写ることがあります。

会社や寮には、それぞれルールがあります。写真を撮ってよい場所、投稿してよい内容は、会社・学校・寮によって違います。迷ったときは、投稿しないで確認しましょう。

Indonesia

Berhati-hatilah saat mengunggah foto atau video tempat kerja dan asrama. Mesin perusahaan, produk, dokumen, seragam, name tag, kamar asrama, atau kehidupan orang lain bisa ikut terlihat.

Setiap perusahaan atau asrama memiliki aturan. Tempat yang boleh difoto dan informasi yang boleh diposting bisa berbeda. Jika ragu, jangan posting dulu dan tanyakan.

English

Be careful with workplace and dormitory information.

この場面の大切な単語|Kosakata penting
職場 (しょくば)
tempat kerja
(りょう)
asrama
情報 (じょうほう)
informasi
書類 (しょるい)
dokumen
名札 (なふだ)
name tag / papan nama
ルール (るーる)
aturan
この場面で見るポイント|Poin penting

職場や寮の写真は、場所が分かりやすいです。安全や会社のルールのため、写真や動画を投稿する前に確認しましょう。

Foto tempat kerja atau asrama sering membuat lokasi mudah diketahui. Demi keamanan dan aturan perusahaan, cek dulu sebelum mengunggah foto atau video.

Check rules before posting workplace or dorm photos.

③ 個人情報は見せない

Jangan menampilkan data pribadi.

個人情報は見せない
やさしい日本語

SNSに写真を載せるとき、個人情報が写っていないか確認しましょう。名前、住所、電話番号、在留カード、学生証、保険証、給与明細、契約書、銀行口座番号などは大切な情報です。

個人情報が見えると、悪用されたり、だまされたりする危険があります。写真を載せる前に、画面のすみや背景まで確認しましょう。

Indonesia

Saat mengunggah foto ke SNS, pastikan tidak ada data pribadi yang terlihat. Nama, alamat, nomor telepon, kartu zairyu, kartu pelajar, kartu asuransi, slip gaji, kontrak, dan nomor rekening bank adalah informasi penting.

Jika data pribadi terlihat, informasi itu bisa disalahgunakan atau membuat Anda tertipu. Sebelum posting, cek juga bagian pojok foto dan latar belakang.

English

Do not show personal information online.

この場面の大切な単語|Kosakata penting
個人情報 (こじんじょうほう)
data pribadi
住所 (じゅうしょ)
alamat
電話番号 (でんわばんごう)
nomor telepon
在留カード (ざいりゅうかーど)
kartu zairyu
銀行口座 (ぎんこうこうざ)
rekening bank
悪用 (あくよう)
penyalahgunaan
この場面で見るポイント|Poin penting

写真の中に書類やカードが少しだけ写っていても、拡大すると読めることがあります。投稿前に、個人情報が見えないか確認しましょう。

Walaupun dokumen atau kartu hanya terlihat sedikit di foto, orang lain mungkin bisa memperbesar gambar dan membacanya. Cek sebelum posting.

Check details before posting.

④ ことばに気をつけて投稿する

Gunakan kata-kata yang baik saat posting.

ことばに気をつけて投稿する
やさしい日本語

SNSに投稿するときは、ことばに気をつけましょう。怒っているとき、疲れているとき、不満があるときに強いことばを書くと、あとでトラブルになることがあります。

会社、学校、先生、同僚、友だち、寮の人について書くときは、特に注意しましょう。投稿は、思ったより多くの人に見られることがあります。

Indonesia

Saat posting di SNS, berhati-hatilah dengan kata-kata. Saat marah, lelah, atau tidak puas, kata-kata yang terlalu kuat bisa menimbulkan masalah di kemudian hari.

Berhati-hatilah terutama saat menulis tentang perusahaan, sekolah, guru, rekan kerja, teman, atau orang di asrama. Postingan bisa dilihat oleh lebih banyak orang daripada yang Anda pikirkan.

English

Use kind and careful words online.

この場面の大切な単語|Kosakata penting
ことば (ことば)
kata-kata
投稿する (とうこうする)
memposting
不満 (ふまん)
ketidakpuasan / keluhan
誤解 (ごかい)
kesalahpahaman
同僚 (どうりょう)
rekan kerja
トラブル (とらぶる)
masalah
この場面で見るポイント|Poin penting

投稿する前に、「これを相手が読んだらどう思うか」を考えましょう。困ったことがあるときは、SNSに書く前に、会社・学校・支援機関へ相談する方法もあります。

Sebelum posting, pikirkan: “Kalau orang lain membaca ini, bagaimana perasaannya?” Jika ada masalah, Anda juga bisa berkonsultasi dengan perusahaan, sekolah, atau lembaga pendukung sebelum menulis di SNS.

Think about how others may feel.

⑤ 迷ったら投稿前に確認する

Kalau ragu, cek dulu sebelum posting.

迷ったら投稿前に確認する
やさしい日本語

投稿してよいか迷ったときは、すぐに投稿しないで確認しましょう。「この写真は大丈夫かな」「このことばは強すぎないかな」と考えることが大切です。

迷ったときは、相手に聞く、会社や学校に確認する、支援機関に相談する、または投稿しないという選択もできます。SNSは便利ですが、一度投稿すると、広がってしまうことがあります。

Indonesia

Jika ragu apakah boleh posting atau tidak, jangan langsung posting. Pikirkan dulu: “Apakah foto ini aman?” “Apakah kata-kata ini terlalu kuat?”

Saat ragu, Anda bisa bertanya kepada orangnya, mengecek ke perusahaan atau sekolah, berkonsultasi dengan lembaga pendukung, atau memilih untuk tidak posting. SNS memang praktis, tetapi setelah diposting, informasi bisa menyebar.

English

If you are unsure, check before posting.

この場面の大切な単語|Kosakata penting
迷う (まよう)
ragu / bingung
投稿前 (とうこうまえ)
sebelum posting
確認 (かくにん)
pengecekan / konfirmasi
相談 (そうだん)
konsultasi
広がる (ひろがる)
menyebar
支援機関 (しえんきかん)
lembaga pendukung
この場面で見るポイント|Poin penting

SNSで迷ったときは、「確認してから」「一度時間をおいてから」「投稿しない」の3つを思い出しましょう。すぐに投稿しないことが、自分を守ることにつながります。

Saat ragu di SNS, ingat tiga pilihan: cek dulu, tunggu sebentar, atau tidak posting. Tidak langsung posting bisa membantu melindungi diri sendiri.

Pause before posting.

短い要約

やさしい日本語

SNSは便利ですが、写真、ことば、個人情報に注意が必要です。写真を載せる前に相手に聞き、職場や寮の情報を出しすぎないようにしましょう。個人情報は見せず、投稿することばにも気をつけましょう。

Indonesia

SNS memang praktis, tetapi kita harus berhati-hati dengan foto, kata-kata, dan data pribadi. Tanyakan dulu sebelum mengunggah foto, jangan terlalu banyak menampilkan info kerja atau asrama, lindungi data pribadi, dan gunakan kata-kata yang baik.

English

Use SNS safely. Ask, check, and protect personal information.

守ること・してはいけないこと

守ること

写真を載せる前に、相手に聞きます。

個人情報が写っていないか確認します。

職場や寮のルールを守ります。

ことばに気をつけて投稿します。

Tanyakan dulu, cek data pribadi, patuhi aturan tempat kerja/asrama, dan gunakan kata-kata yang baik.

してはいけないこと

人の写真を勝手に載せない。

住所・電話番号・在留カードなどを見せない。

職場や寮の情報を出しすぎない。

怒ったまま強いことばで投稿しない。

Jangan posting foto orang tanpa izin. Jangan tampilkan data pribadi atau info tempat kerja/asrama terlalu banyak.

よく使う日本語フレーズ

この写真をSNSに載せてもいいですか。
Boleh saya unggah foto ini ke SNS?
Can I post this photo on SNS?
この写真は載せないでください。
Tolong jangan unggah foto ini.
Please do not post this photo.
個人情報が写っていないか確認します。
Saya akan mengecek apakah ada data pribadi yang terlihat.
I will check for personal information.
投稿しても大丈夫ですか。
Apakah tidak apa-apa kalau saya posting?
Is it okay to post this?
迷ったので、先に確認します。
Saya ragu, jadi saya akan cek dulu.
I am not sure, so I will check first.

ルール確認クイズ

Q1. 友だちの顔が写った写真をSNSに載せたいです。どうしますか。

Indonesia: Anda ingin mengunggah foto yang menampilkan wajah teman. Apa yang harus dilakukan?

A. 本人に聞いてから載せる
Bertanya dulu kepada orangnya sebelum posting.
B. 聞かないで載せる
Posting tanpa bertanya.
C. 友だちの名前と住所も一緒に書く
Menulis nama dan alamat teman juga.
答えを見る|Lihat jawaban

答え:A. 本人に聞いてから載せる

Indonesia: Jawaban: A. Bertanya dulu kepada orangnya sebelum posting.

English: Ask before posting.

Q2. 写真に在留カードや住所が写っています。どうしますか。

Indonesia: Di foto terlihat kartu zairyu atau alamat. Apa yang harus dilakukan?

A. そのまま投稿する
Posting begitu saja.
B. 個人情報が見えないようにしてから考える
Menyembunyikan data pribadi dulu, lalu mempertimbangkan posting.
C. もっと大きく写して投稿する
Memperbesar informasi itu lalu posting.
答えを見る|Lihat jawaban

答え:B. 個人情報が見えないようにしてから考える

Indonesia: Jawaban: B. Sembunyikan data pribadi dulu.

English: Hide personal information first.

Q3. 投稿してよいか迷っています。どうしますか。

Indonesia: Anda ragu apakah boleh posting atau tidak. Apa yang harus dilakukan?

A. すぐ投稿する
Langsung posting.
B. 確認してから投稿する、または投稿しない
Cek dulu sebelum posting, atau tidak posting.
C. 怒ったまま強いことばで書く
Menulis dengan kata-kata keras saat marah.
答えを見る|Lihat jawaban

答え:B. 確認してから投稿する、または投稿しない

Indonesia: Jawaban: B. Cek dulu sebelum posting, atau tidak posting.

English: Check first, or do not post.

注意文

やさしい日本語

これは一般的な説明です。

SNSの使い方、写真投稿、職場・学校・寮のルールは、会社・学校・寮・契約内容によって違う場合があります。

くわしいことは会社・学校・役所・支援機関・専門家に確認してください。

Indonesia

Ini adalah penjelasan umum. Cara memakai SNS, aturan posting foto, serta aturan tempat kerja, sekolah, dan asrama bisa berbeda tergantung perusahaan, sekolah, asrama, dan isi kontrak.

Untuk hal yang lebih detail, tanyakan kepada perusahaan, sekolah, kantor pemerintah, lembaga pendukung, atau ahli.

English

This is general information. Please check with your company, school, public office, support organization, or specialist.

まとめ

やさしい日本語

SNSは便利ですが、使い方に注意が必要です。写真を載せる前に相手に聞き、個人情報や職場・寮の情報を出しすぎないようにしましょう。

ことばに気をつけて、迷ったときは投稿する前に確認しましょう。投稿しないことが、自分や相手を守ることにつながる場合もあります。

Indonesia

SNS memang praktis, tetapi harus digunakan dengan hati-hati. Tanyakan dulu sebelum mengunggah foto, dan jangan terlalu banyak menampilkan data pribadi atau informasi tempat kerja/asrama.

Gunakan kata-kata yang baik. Jika ragu, cek dulu sebelum posting. Tidak posting juga bisa menjadi cara untuk melindungi diri sendiri dan orang lain.

English

Use SNS safely. Ask, check, and protect yourself and others.

次に読むおすすめ記事

いとさん

技能実習生研修センターで約7年間センター長を務めたのち、日本語教育コンテンツの発信を開始。 TikTok約19万人・Instagram約5万人に向けてJLPT N5〜N4レベルの日本語教材を発信中。 「いとさん日本語」ブログ運営。日本語教育能力検定試験合格、420時間養成講座修了、行政書士試験合格。 現在、登録日本語教員の取得を目指して勉強中。

コメント

この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


最新記事
おすすめ記事
PAGE TOP