日本で自転車に乗るときのルール|Aturan Naik Sepeda di Jepang

日本のルール

日本で自転車に乗るときのルール

Aturan Naik Sepeda di Jepang
Bicycle Rules in Japan
2026年4月1日から、自転車にも青切符制度が始まりました

この記事でわかること

やさしい日本語

この記事では、日本で自転車に乗るときに守る大切なルールを説明します。 自転車は便利ですが、日本では「歩いている人と同じ」ではありません。 自転車は、道路交通法では「軽車両」という車の仲間です。 そのため、信号、標識、左側通行、一時停止などの交通ルールを守る必要があります。

Bahasa Indonesia

Artikel ini menjelaskan aturan penting saat naik sepeda di Jepang. Sepeda memang praktis, tetapi di Jepang sepeda tidak dianggap sama seperti pejalan kaki. Dalam aturan lalu lintas Jepang, sepeda termasuk kendaraan ringan. Karena itu, orang yang naik sepeda harus mengikuti aturan lalu lintas, seperti lampu lalu lintas, rambu jalan, sisi kiri jalan, dan tanda STOP.

English

Learn the basic bicycle rules in Japan.

基本ルールを1つずつ見ましょう

1 自転車は「車の仲間」です
やさしい日本語

日本では、自転車は歩く人と同じではありません。 自転車は道路交通法で「軽車両」と位置づけられていて、車の仲間として扱われます。 そのため、自転車に乗る人は、車やバイクと同じように交通ルールを守る必要があります。

「自転車だから少しくらい大丈夫」と考えるのは危険です。 事故を起こすと、自分だけでなく、歩いている人や車の運転者にも大きな迷惑をかけることがあります。 日本で自転車に乗るときは、「自転車も責任を持って運転するもの」と考えましょう。

Bahasa Indonesia

Di Jepang, sepeda tidak sama seperti pejalan kaki. Dalam aturan lalu lintas Jepang, sepeda termasuk kendaraan ringan. Karena itu, orang yang naik sepeda harus mengikuti aturan lalu lintas seperti kendaraan lain.

Jangan berpikir, “hanya sepeda, jadi tidak apa-apa.” Jika terjadi kecelakaan, bukan hanya diri sendiri yang bermasalah, tetapi pejalan kaki dan pengemudi mobil juga bisa terkena dampaknya. Saat naik sepeda di Jepang, anggaplah sepeda sebagai kendaraan yang harus dikendarai dengan tanggung jawab.

English

A bicycle is a vehicle.

2 自転車は左側を走ります
やさしい日本語

日本では、自転車は道路の左側を走るのが基本です。 歩道と車道が分かれている道路では、原則として車道を走ります。 そして、車道を走るときは、道路の左側に寄って走ります。

右側を走ると、前から来る車や自転車と向かい合う形になり、とても危険です。 とくに住宅街やせまい道では、右側通行をすると、車の運転者がびっくりしたり、出会い頭の事故につながったりすることがあります。 自転車に乗るときは、まず「左側を走る」と覚えましょう。

Bahasa Indonesia

Di Jepang, sepeda pada dasarnya harus berjalan di sisi kiri jalan. Jika ada jalan kendaraan dan trotoar, sepeda pada dasarnya berjalan di jalan kendaraan. Saat berjalan di jalan kendaraan, gunakan sisi kiri jalan.

Jika berjalan di sisi kanan, sepeda bisa berhadapan langsung dengan mobil atau sepeda lain dari arah depan, dan itu sangat berbahaya. Terutama di area perumahan atau jalan sempit, berjalan di sisi kanan bisa membuat pengemudi mobil kaget dan menyebabkan kecelakaan di persimpangan kecil. Saat naik sepeda, ingatlah: gunakan sisi kiri.

English

Ride on the left side.

3 信号を守ります
やさしい日本語

自転車も信号を守ります。 赤信号では必ず止まります。 車が来ていないように見えても、赤信号で進んではいけません。

青信号でも、すぐに進むのではなく、右と左を見て、車や歩行者がいないか確認してから進みます。 自転車はスピードが出るので、交差点では特に注意が必要です。 「車が来ていないから大丈夫」ではなく、「信号を守って、安全を確認する」ことが大切です。

Bahasa Indonesia

Sepeda juga harus mengikuti lampu lalu lintas. Saat lampu merah, sepeda harus berhenti. Walaupun terlihat tidak ada mobil, tetap tidak boleh jalan saat lampu merah.

Saat lampu hijau, jangan langsung jalan tanpa melihat sekitar. Periksa kanan dan kiri, lalu pastikan tidak ada mobil atau pejalan kaki yang berbahaya. Di persimpangan, sepeda harus lebih berhati-hati karena kecepatannya bisa cukup cepat. Yang penting bukan hanya “tidak ada mobil”, tetapi “mematuhi lampu dan memastikan aman.”

English

Stop at red lights.

4 「止まれ」では必ず止まります
やさしい日本語

道路に「止まれ」の標識や停止線がある場所では、自転車も必ず止まります。 少しスピードを落とすだけでは十分ではありません。 一度しっかり止まって、右・左・前を確認してから進みます。

日本の住宅街には、見えにくい交差点がたくさんあります。 車や歩行者が急に出てくることもあります。 そのため、一時停止はとても大切です。 「止まれ」の場所では、急いでいても必ず止まりましょう。

Bahasa Indonesia

Jika ada tanda “止まれ / STOP” atau garis berhenti di jalan, sepeda juga harus berhenti. Hanya memperlambat sepeda saja tidak cukup. Berhentilah dengan benar, lalu lihat kanan, kiri, dan depan sebelum jalan lagi.

Di area perumahan Jepang, banyak persimpangan yang sulit terlihat. Mobil atau pejalan kaki bisa muncul tiba-tiba. Karena itu, berhenti sementara sangat penting. Saat ada tanda STOP, berhentilah walaupun sedang terburu-buru.

English

Stop at stop signs.

5 スマホを見ながら運転しません
やさしい日本語

スマホを見ながら自転車に乗るのは、とても危険です。 画面を見ていると、車、歩行者、信号、標識に気づくのが遅れます。 ほんの少しの時間でも、事故につながることがあります。

地図を見るとき、メッセージを返すとき、電話をするときは、必ず安全な場所で止まってからスマホを使いましょう。 自転車に乗りながらのスマホ使用は、事故につながりやすい危険な行為です。

Bahasa Indonesia

Naik sepeda sambil melihat HP sangat berbahaya. Jika melihat layar HP, kita bisa terlambat menyadari mobil, pejalan kaki, lampu lalu lintas, atau rambu jalan. Walaupun hanya sebentar, hal itu bisa menyebabkan kecelakaan.

Jika ingin melihat peta, membalas pesan, atau menelepon, berhentilah dulu di tempat yang aman. Menggunakan HP sambil naik sepeda adalah tindakan berbahaya yang mudah menyebabkan kecelakaan.

English

Do not use your phone while riding.

6 イヤホンで周りの音が聞こえにくい運転をしません
やさしい日本語

イヤホンをして自転車に乗ると、車の音、ベルの音、人の声に気づきにくくなることがあります。 とくに大きな音で音楽を聞いていると、後ろから来る車や自転車に気づかないことがあります。

地域や状況によって細かい取扱いが変わることもありますが、安全のためには、周りの音が聞こえる状態で自転車に乗ることが大切です。 自転車に乗るときは、目だけでなく耳でも周りを確認しましょう。

Bahasa Indonesia

Jika memakai earphone saat naik sepeda, kita bisa sulit mendengar suara mobil, bel sepeda, atau suara orang. Terutama jika mendengarkan musik dengan suara keras, kita mungkin tidak sadar ada mobil atau sepeda datang dari belakang.

Aturan detail bisa berbeda tergantung daerah dan situasi, tetapi demi keselamatan, saat naik sepeda sebaiknya tetap bisa mendengar suara sekitar. Saat naik sepeda, perhatikan sekitar bukan hanya dengan mata, tetapi juga dengan telinga.

English

Keep outside sounds audible.

7 傘をさして運転しません
やさしい日本語

雨の日に傘をさして自転車に乗るのは危険です。 片手で運転することになり、ブレーキやハンドル操作が遅れることがあります。 風が強い日は、傘でバランスをくずすこともあります。

雨の日は、傘ではなくレインコートを使いましょう。 安全に運転できる服装を選ぶことが大切です。 雨で道路がすべりやすい日ほど、ゆっくり走って、早めにブレーキをかけましょう。

Bahasa Indonesia

Naik sepeda sambil memegang payung saat hujan itu berbahaya. Karena hanya menggunakan satu tangan, kita bisa terlambat mengerem atau sulit mengendalikan setang. Saat angin kencang, payung juga bisa membuat keseimbangan hilang.

Saat hujan, gunakan jas hujan, bukan payung. Pilih pakaian yang aman untuk naik sepeda. Ketika jalan licin karena hujan, jalankan sepeda pelan-pelan dan rem lebih awal.

English

Use a raincoat, not an umbrella.

8 夜はライトをつけます
やさしい日本語

夜にライトをつけないで自転車に乗ると、車や歩行者から見えにくくなります。 自分は道が見えていると思っていても、相手からは自転車が見えていないことがあります。

ライトは、自分が道を見るためだけではありません。 車や歩行者に「ここに自転車がいます」と知らせるためにも必要です。 夕方から暗くなる時間は、早めにライトをつけましょう。

Bahasa Indonesia

Jika naik sepeda pada malam hari tanpa lampu, mobil dan pejalan kaki sulit melihat kita. Walaupun kita merasa masih bisa melihat jalan, orang lain mungkin tidak bisa melihat sepeda kita.

Lampu bukan hanya untuk melihat jalan. Lampu juga penting untuk memberi tahu mobil dan pejalan kaki bahwa ada sepeda di dekat mereka. Saat mulai gelap, nyalakan lampu lebih awal.

English

Use lights at night.

9 歩道では歩行者を優先します
やさしい日本語

自転車は、いつでも自由に歩道を走っていいわけではありません。 歩道は、基本的に歩いている人のための場所です。 道路標識などで歩道を通行できる場合でも、歩行者を優先します。

歩道を通るときは、車道寄りの部分をゆっくり走ります。 歩いている人の通行を妨げる場合は、一時停止します。 歩道では「自転車が強い」のではなく、「歩いている人が優先」と覚えましょう。

Bahasa Indonesia

Sepeda tidak selalu bebas berjalan di trotoar. Pada dasarnya, trotoar adalah tempat untuk pejalan kaki. Walaupun rambu jalan memperbolehkan sepeda lewat di trotoar, pejalan kaki tetap harus diprioritaskan.

Saat lewat di trotoar, jalankan sepeda pelan-pelan di bagian dekat jalan kendaraan. Jika mengganggu pejalan kaki, berhentilah sementara. Di trotoar, ingatlah bahwa pejalan kaki harus diprioritaskan.

English

Pedestrians come first.

10 二人乗りをしません
やさしい日本語

普通の自転車で二人乗りをしてはいけません。 二人で乗ると、バランスをくずしやすくなります。 ブレーキも効きにくくなり、事故につながる危険があります。

「少しの距離だから大丈夫」と思っても、二人乗りは危険です。 友だちと移動するときは、それぞれ別の自転車に乗るか、歩いて移動しましょう。

Bahasa Indonesia

Tidak boleh berboncengan dengan sepeda biasa. Jika dua orang naik satu sepeda, keseimbangan mudah hilang. Rem juga bisa menjadi kurang efektif, dan ini bisa menyebabkan kecelakaan.

Walaupun jaraknya dekat, berboncengan tetap berbahaya. Jika pergi bersama teman, gunakan sepeda masing-masing atau berjalan kaki.

English

Do not ride double.

11 ヘルメットをできるだけかぶります
やさしい日本語

自転車に乗るときは、ヘルメットをかぶるようにしましょう。 ヘルメットは、事故のときに頭を守るための大切な道具です。 日本では、自転車に乗るすべての人に、ヘルメットを着用する努力義務があります。

「ヘルメットをかぶらないと必ず罰金になる」という話ではありません。 しかし、安全のためには、ヘルメットをかぶることがとても大切です。 とくに通勤や通学で毎日自転車に乗る人は、自分の命を守るためにヘルメットを使いましょう。

Bahasa Indonesia

Saat naik sepeda, usahakan memakai helm. Helm adalah alat penting untuk melindungi kepala saat terjadi kecelakaan. Di Jepang, semua pengguna sepeda dianjurkan dan diwajibkan berusaha untuk memakai helm.

Ini bukan berarti langsung ada denda jika tidak memakai helm. Namun, demi keselamatan, memakai helm sangat penting. Terutama jika naik sepeda setiap hari untuk kerja atau sekolah, gunakan helm untuk melindungi diri sendiri.

English

Wear a helmet.

12 2026年4月から青切符に注意します
やさしい日本語

2026年4月1日から、自転車の交通違反にも「青切符制度」が始まりました。 対象は、16歳以上の自転車運転者です。 青切符制度は、一定の交通違反について、反則金を納めることで刑事裁判などを受けずに手続が処理される制度です。

ただし、すべての違反ですぐに青切符になるという意味ではありません。 警察による指導や警告が行われることもあります。 しかし、事故につながる危険な違反や、悪質な違反は、青切符や反則金の対象になることがあります。 自転車だから軽く考えるのではなく、毎日の生活の中でしっかりルールを守りましょう。

Bahasa Indonesia

Mulai 1 April 2026, sistem “tilang biru” juga mulai berlaku untuk pelanggaran sepeda. Targetnya adalah pengendara sepeda berusia 16 tahun ke atas. Sistem tilang biru adalah sistem untuk menyelesaikan beberapa pelanggaran lalu lintas dengan membayar uang pelanggaran, tanpa melalui proses pengadilan pidana.

Namun, ini bukan berarti semua pelanggaran langsung terkena tilang biru. Polisi bisa memberikan arahan atau peringatan terlebih dahulu. Tetapi, pelanggaran yang berbahaya, yang bisa menyebabkan kecelakaan, atau pelanggaran yang dianggap buruk, bisa menjadi対象 tilang biru dan uang pelanggaran. Jangan menganggap ringan hanya karena memakai sepeda. Ikuti aturan dalam kehidupan sehari-hari.

English

Blue tickets started in April 2026.

13 事故を起こしたとき
やさしい日本語

事故を起こしたら、絶対にそのまま行ってはいけません。 まず止まります。そして、けがをした人がいるか確認します。 必要なら119番に電話して救急車を呼びます。

また、交通事故のときは警察にも連絡します。 日本では警察は110番です。 技能実習生、特定技能、留学生の人は、会社、監理団体、登録支援機関、学校にも連絡しましょう。 「怒られるのが怖いから言わない」という行動は、あとでもっと大きな問題になることがあります。

Bahasa Indonesia

Jika terjadi kecelakaan, jangan pergi begitu saja. Pertama, berhentilah. Lalu, periksa apakah ada orang yang terluka. Jika perlu, hubungi 119 untuk memanggil ambulans.

Selain itu, saat terjadi kecelakaan lalu lintas, hubungi polisi. Di Jepang, nomor polisi adalah 110. Untuk peserta magang, pekerja SSW, atau pelajar, hubungi juga perusahaan, lembaga pengawas, lembaga pendukung, atau sekolah. Jangan diam hanya karena takut dimarahi. Jika tidak melapor, masalah bisa menjadi lebih besar.

English

Stop and contact help.

青切符と反則金の例

やさしい日本語

2026年4月から、自転車の一部の交通違反は、青切符と反則金の対象になることがあります。 下の金額は、警察が案内している主な例です。 実際の取扱いは、違反の内容や状況によって異なることがあります。

Bahasa Indonesia

Mulai April 2026, beberapa pelanggaran sepeda bisa menjadi対象 tilang biru dan uang pelanggaran. Jumlah di bawah ini adalah contoh yang dijelaskan oleh kepolisian. Penanganan sebenarnya bisa berbeda tergantung jenis pelanggaran dan situasinya.

English

These are examples of penalties.

違反の例 やさしい日本語 インドネシア語 反則金の例
運転しながらのスマホ スマホを見ながら自転車に乗る Naik sepeda sambil melihat HP 12,000円
信号無視 赤信号で進む Melanggar lampu merah 6,000円
右側通行など 道路の右側を走る Berjalan di sisi kanan jalan 6,000円
一時不停止 「止まれ」で止まらない Tidak berhenti di tanda STOP 5,000円
無灯火 夜にライトをつけない Tidak menyalakan lampu pada malam hari 5,000円
傘差し運転 傘を持って自転車に乗る Naik sepeda sambil memegang payung 5,000円
イヤホンしながら運転 周りの音が聞こえにくい状態で運転する Naik sepeda dengan earphone sehingga sulit mendengar suara sekitar 5,000円
二人乗り 普通の自転車に二人で乗る Berboncengan dengan sepeda biasa 3,000円
並んで走る 友だちと横に並んで走る Bersepeda berdampingan sejajar 3,000円
注意: 反則金の金額や対象は、制度の運用や地域の案内で確認が必要です。 会社・学校・監理団体・登録支援機関・警察の案内も確認してください。

やっていいこと・だめなこと

OK:やっていいこと

  • 左側を走る
  • 信号を守る
  • 「止まれ」で一時停止する
  • 夜はライトをつける
  • スマホを見るときは安全な場所で止まる
  • 歩道では歩行者を優先する
  • ヘルメットをかぶるようにする
  • 事故のときは止まって連絡する

NG:してはいけないこと

  • 右側を走る
  • 赤信号で進む
  • 「止まれ」で止まらない
  • スマホを見ながら運転する
  • 周りの音が聞こえにくい状態でイヤホンを使う
  • 傘をさして運転する
  • 普通の自転車で二人乗りをする
  • 事故のあと、そのまま行く

よく使う日本語フレーズ

Tolong naik sepeda di sisi kiri.
Ride on the left.
Jangan naik sepeda sambil melihat HP.
Do not use your phone while riding.
Tolong berhenti di sini.
Please stop here.
Tolong nyalakan lampu pada malam hari.
Use lights at night.
Tolong utamakan pejalan kaki.
Pedestrians first.
Jika terjadi kecelakaan, segera hubungi seseorang.
Contact someone immediately.

ルール確認クイズ

Q1. 自転車は歩く人と同じですか?
答え:いいえ。自転車は車の仲間です。
Jawaban: Tidak. Sepeda termasuk kendaraan.
Answer: No. It is a vehicle.
Q2. 赤信号で車が来ていなければ、進んでもいいですか?
答え:いいえ。赤信号では止まります。
Jawaban: Tidak. Saat lampu merah, harus berhenti.
Answer: No. Stop at red lights.
Q3. スマホを見るときはどうしますか?
答え:安全な場所で止まってから見ます。
Jawaban: Berhenti dulu di tempat yang aman, lalu lihat HP.
Answer: Stop first.
Q4. 雨の日は傘をさして自転車に乗ってもいいですか?
答え:危ないです。レインコートを使いましょう。
Jawaban: Berbahaya. Gunakan jas hujan.
Answer: Use a raincoat.
Q5. 歩道ではだれを優先しますか?
答え:歩いている人です。
Jawaban: Pejalan kaki.
Answer: Pedestrians.

注意文

これは一般的な説明です。くわしいことは会社・学校・役所・専門家に確認してください。

Ini adalah penjelasan umum. Untuk informasi yang lebih rinci, silakan konfirmasi kepada perusahaan, sekolah, kantor pemerintah, atau ahli terkait.

This is general information. Please check details with your company, school, government office, or a specialist.

まとめ

やさしい日本語

日本で自転車に乗るときは、「自転車は車の仲間」という意識を持つことが大切です。 自転車は便利ですが、ルールを守らないと事故やトラブルになります。 左側を走る、信号を守る、一時停止をする、スマホを見ながら運転しない、夜はライトをつける。 この基本を守るだけでも、事故の危険を大きく減らすことができます。

日本で安全に生活するために、自転車のルールをしっかり覚えて、毎日の通勤、買い物、外出で実践しましょう。

Bahasa Indonesia

Saat naik sepeda di Jepang, penting untuk memahami bahwa sepeda termasuk kendaraan. Sepeda memang praktis, tetapi jika tidak mengikuti aturan, bisa terjadi kecelakaan atau masalah. Menggunakan sisi kiri, mematuhi lampu lalu lintas, berhenti di tanda STOP, tidak melihat HP saat bersepeda, dan menyalakan lampu pada malam hari adalah aturan dasar yang sangat penting.

Agar bisa hidup dengan aman di Jepang, pelajari aturan sepeda dengan baik dan praktikkan saat pergi kerja, berbelanja, atau keluar rumah.

English

Ride safely in Japan.

次に読むおすすめ記事

いとさん

技能実習生研修センターで約7年間センター長を務めたのち、日本語教育コンテンツの発信を開始。 TikTok約19万人・Instagram約5万人に向けてJLPT N5〜N4レベルの日本語教材を発信中。 「いとさん日本語」ブログ運営。日本語教育能力検定試験合格、420時間養成講座修了、行政書士試験合格。 現在、登録日本語教員の取得を目指して勉強中。

コメント

この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


最新記事
おすすめ記事
PAGE TOP