日本の職場で守るルール
わからないときは確認しよう
この記事でわかること
日本の職場では、仕事のやり方を正しく確認することがとても大切です。 わからないのに「わかりました」と言ってしまうと、ミスや事故につながることがあります。 また、ミスをしたとき、遅れるとき、休むとき、危ないと感じたときは、早めに報告・連絡・相談をすることが大切です。
この記事では、日本に来て間もない技能実習生、特定技能、留学生アルバイトの人に向けて、日本の職場でよくある困りごとと、トラブルを防ぐための基本行動を説明します。 会社や仕事の種類によってルールは違うことがあります。わからないときは、自分で決めず、上司や会社の人に確認しましょう。
Di tempat kerja Jepang, sangat penting untuk memastikan cara kerja dengan benar. Jika Anda mengatakan “saya mengerti” padahal belum mengerti, hal itu bisa menyebabkan kesalahan atau kecelakaan. Saat melakukan kesalahan, terlambat, tidak masuk kerja, atau merasa pekerjaan berbahaya, penting untuk segera melapor, memberi kabar, dan berkonsultasi.
Artikel ini menjelaskan masalah yang sering terjadi di tempat kerja Jepang dan tindakan dasar untuk mencegah masalah, khususnya untuk peserta magang, pekerja tokutei ginou, dan pelajar yang bekerja paruh waktu. Aturan bisa berbeda tergantung perusahaan dan jenis pekerjaan. Jika tidak mengerti, jangan memutuskan sendiri. Tanyakan kepada atasan atau orang di perusahaan.
If you do not understand, ask again.
困っていることを選んでください
職場で大切な5つのルール
Jangan bilang “saya mengerti” kalau belum mengerti. Tanyakan sekali lagi.
くわしく見る|Lihat penjelasan
日本の職場では、返事をすることは大切です。 しかし、わからないのに「はい、わかりました」と言ってしまうと、そのあとでミスになることがあります。 わからないときは、はずかしいと思わずに、もう一度聞きましょう。
「すみません、もう一度お願いします」「ここがわかりません」「これで合っていますか」と言うことは悪いことではありません。 むしろ、確認することで、ミスや事故を防ぐことができます。
Di tempat kerja Jepang, menjawab dengan baik itu penting. Tetapi jika Anda mengatakan “ya, saya mengerti” padahal belum mengerti, hal itu bisa menyebabkan kesalahan. Jika tidak mengerti, jangan malu. Tanyakan sekali lagi.
Mengatakan “Maaf, tolong jelaskan sekali lagi,” “Bagian ini belum saya pahami,” atau “Apakah ini sudah benar?” bukan hal yang buruk. Justru dengan bertanya dan memastikan, Anda bisa mencegah kesalahan dan kecelakaan.
If you do not understand, ask again.
Jangan sembunyikan kesalahan. Segera laporkan kepada atasan.
くわしく見る|Lihat penjelasan
仕事でミスをしたとき、怒られるのがこわくて、黙ってしまう人がいます。 しかし、ミスをかくすと、あとでもっと大きな問題になることがあります。 早く報告すれば、会社の人が一緒に対応できます。
ミスをしたときは、「すみません、間違えてしまいました」「すぐに確認します」「どうすればいいですか」と伝えましょう。 大切なのは、かくすことではなく、早く伝えて直すことです。
Saat melakukan kesalahan di pekerjaan, ada orang yang diam karena takut dimarahi. Namun, jika kesalahan disembunyikan, masalah bisa menjadi lebih besar. Jika segera melapor, orang di perusahaan bisa membantu menangani masalah tersebut.
Saat melakukan kesalahan, katakan “Maaf, saya melakukan kesalahan,” “Saya akan segera mengecek,” atau “Apa yang harus saya lakukan?” Yang penting bukan menyembunyikan kesalahan, tetapi segera menyampaikan dan memperbaikinya.
If you make a mistake, report it quickly.
Jika terlambat atau tidak masuk, beri kabar secepat mungkin.
くわしく見る|Lihat penjelasan
仕事に遅れそうなときや、体調が悪くて休むときは、早めに会社へ連絡しましょう。 連絡がないと、会社の人は「どうしたのかな」「事故にあったのかな」と心配します。 また、仕事の予定を変える必要があるため、早い連絡が大切です。
「遅れそうです」「体調が悪いので休みたいです」「病院へ行きます」など、短くてもよいので連絡しましょう。 連絡方法は、会社のルールに従ってください。
Jika kemungkinan terlambat kerja atau tidak bisa masuk karena sakit, segera hubungi perusahaan. Jika tidak ada kabar, orang di perusahaan akan khawatir dan bertanya-tanya apakah terjadi sesuatu. Selain itu, jadwal kerja mungkin perlu diubah, jadi memberi kabar lebih awal sangat penting.
Katakan secara singkat, misalnya “Saya mungkin terlambat,” “Saya sakit dan ingin izin tidak masuk,” atau “Saya akan pergi ke rumah sakit.” Ikuti cara menghubungi yang sudah ditentukan oleh perusahaan.
If you will be late or absent, contact your workplace early.
Sebelum mengubah cara kerja, pastikan terlebih dahulu.
くわしく見る|Lihat penjelasan
仕事中に「このほうが早い」「これくらい大丈夫」と思って、自分でやり方を変えてしまうことがあります。 しかし、職場の作業には理由があります。 安全、品質、時間、機械の使い方など、決められたルールがある場合があります。
勝手に判断すると、ミスや事故の原因になることがあります。 やり方を変えたいとき、迷ったとき、いつもと違うことが起きたときは、必ず上司や先輩に確認しましょう。
Saat bekerja, kadang seseorang berpikir “cara ini lebih cepat” atau “ini tidak apa-apa” lalu mengubah cara kerja sendiri. Namun, cara kerja di tempat kerja memiliki alasan. Ada aturan tentang keselamatan, kualitas, waktu, dan penggunaan mesin.
Jika memutuskan sendiri, itu bisa menyebabkan kesalahan atau kecelakaan. Jika ingin mengubah cara kerja, merasa ragu, atau terjadi sesuatu yang berbeda dari biasanya, pastikan terlebih dahulu kepada atasan atau senior.
Do not decide on your own. Ask first.
Jika merasa berbahaya, jangan dipaksakan. Berhenti dan konsultasi.
くわしく見る|Lihat penjelasan
工場、建設、介護、食品、清掃など、どの職場でも安全はとても大切です。 機械の音がおかしい、部品がいつもと違う、体調が悪い、作業が危ないと感じるときは、無理に続けてはいけません。
「これくらい大丈夫」と思って続けると、けがや事故につながることがあります。 あぶないと思ったら、いったん止まって、上司や先輩に相談しましょう。 安全を守ることは、自分だけでなく、周りの人を守ることにもつながります。
Di pabrik, konstruksi, perawatan, makanan, kebersihan, dan semua tempat kerja, keselamatan sangat penting. Jika suara mesin aneh, bagian pekerjaan berbeda dari biasanya, kondisi badan tidak baik, atau pekerjaan terasa berbahaya, jangan dipaksakan.
Jika tetap melanjutkan dengan berpikir “ini tidak apa-apa,” itu bisa menyebabkan cedera atau kecelakaan. Jika merasa berbahaya, berhenti dulu dan konsultasikan kepada atasan atau senior. Menjaga keselamatan berarti menjaga diri sendiri dan orang di sekitar Anda.
If something feels unsafe, stop and ask for help.
守ること・してはいけないこと
守ること
- わからないときは、もう一度聞く
- 確認してから作業する
- ミスをしたら、すぐに報告する
- 遅れる・休むときは、早めに連絡する
- やり方を変える前に確認する
- あぶないときは、作業を止めて相談する
- 報告・連絡・相談を大切にする
してはいけないこと
- わからないのに「わかりました」と言う
- わからないまま作業を始める
- ミスをかくす
- 何も言わずに遅れる・休む
- 勝手にやり方を変える
- あぶないのに作業を続ける
- ひとりで悩んで相談しない
よく使う日本語フレーズ
ルール確認クイズ
Q1. わからないのに「わかりました」と言ってもいいですか? Apakah boleh mengatakan “saya mengerti” padahal belum mengerti?
Jawaban: Tidak. Jika tidak mengerti, tanyakan sekali lagi.
Answer: No. Ask again.
Q2. ミスをしたとき、黙っていてもいいですか? Saat melakukan kesalahan, apakah boleh diam saja?
Jawaban: Tidak. Segera laporkan.
Answer: No. Report it quickly.
Q3. 遅れそうなときは、会社に連絡しますか? Jika kemungkinan terlambat, apakah harus menghubungi perusahaan?
Jawaban: Ya. Beri kabar secepat mungkin.
Answer: Yes. Contact early.
Q4. 自分で勝手に作業のやり方を変えてもいいですか? Apakah boleh mengubah cara kerja sendiri tanpa konfirmasi?
Jawaban: Tidak. Pastikan terlebih dahulu.
Answer: No. Ask first.
Q5. あぶないと思ったときは、どうしますか? Jika merasa berbahaya, apa yang harus dilakukan?
Jawaban: Hentikan pekerjaan dan konsultasikan kepada atasan atau senior.
Answer: Stop and ask for help.
注意文
これは一般的な説明です。職場、会社、作業内容、雇用契約、安全ルールによって対応が違うことがあります。 くわしいことは、会社・上司・監理団体・登録支援機関・学校・専門家に確認してください。
Ini adalah penjelasan umum. Cara bertindak bisa berbeda tergantung tempat kerja, perusahaan, isi pekerjaan, kontrak kerja, dan aturan keselamatan. Untuk informasi yang lebih rinci, silakan konfirmasi kepada perusahaan, atasan, lembaga pengawas, lembaga pendukung, sekolah, atau ahli terkait.
This is general information. Rules may differ depending on your workplace, company, job, contract, and safety rules.
まとめ
日本の職場では、わからないことをそのままにしないことが大切です。 わからないときは確認する、ミスをしたら報告する、遅れる・休むときは連絡する、勝手に判断しない、あぶないときは止まって相談する。 この5つを守ることで、ミスや事故、職場のトラブルを防ぎやすくなります。
「聞くこと」「報告すること」「相談すること」は、恥ずかしいことではありません。 安全に、安心して働くために、早めに伝える習慣をつけましょう。
Di tempat kerja Jepang, penting untuk tidak membiarkan hal yang tidak dimengerti. Jika tidak mengerti, tanyakan. Jika melakukan kesalahan, laporkan. Jika terlambat atau tidak masuk, beri kabar. Jangan memutuskan sendiri. Jika berbahaya, berhenti dan konsultasi. Dengan menjaga 5 hal ini, kesalahan, kecelakaan, dan masalah di tempat kerja bisa dicegah.
Bertanya, melapor, dan berkonsultasi bukan hal yang memalukan. Agar bisa bekerja dengan aman dan tenang, biasakan menyampaikan sesuatu lebih awal.
Ask, report, and consult early to work safely.
コメント