日本のアパート・寮のルール|Aturan Apartemen dan Asrama di Jepang

日本のルール

日本のアパート・寮のルール

Aturan Apartemen dan Asrama di Jepang
Apartment and Dormitory Rules in Japan
夜の音・ごみ・部屋・友だちの宿泊・相談を確認しましょう

この記事でわかること

やさしい日本語

日本のアパートや寮では、みんなが気持ちよく生活するためのルールがあります。 自分の部屋の中でも、音、におい、ごみ、友だちの宿泊などが、となりの部屋や近所の人とのトラブルになることがあります。

この記事では、日本に来て間もない技能実習生、特定技能、留学生の人に向けて、アパートや寮で特に大切な5つのルールを説明します。 ルールは、建物、会社、学校、寮、契約によって違うことがあります。 わからないときは、ひとりで判断せず、会社・学校・監理団体・登録支援機関・管理会社・寮の担当者に確認しましょう。

Bahasa Indonesia

Di apartemen atau asrama di Jepang, ada aturan agar semua orang bisa tinggal dengan nyaman. Walaupun berada di kamar sendiri, suara, bau, sampah, dan teman yang menginap bisa menjadi masalah dengan tetangga atau penghuni lain.

Artikel ini menjelaskan 5 aturan penting untuk peserta magang, pekerja tokutei ginou, dan pelajar yang baru datang ke Jepang. Aturan bisa berbeda tergantung gedung, perusahaan, sekolah, asrama, atau kontrak. Jika tidak tahu, jangan memutuskan sendiri. Tanyakan kepada perusahaan, sekolah, lembaga pengawas, lembaga pendukung, pengelola gedung, atau penanggung jawab asrama.

English

Learn basic apartment and dormitory rules in Japan.

困っていることを選んでください

アパート・寮で大切な5つのルール

1 夜は静かにしましょう
夜は静かに|Malam hari, jangan berisik
夜は声や音を小さくしましょう。
Pada malam hari, kecilkan suara dan jangan berisik.
くわしく見る|Lihat penjelasan
やさしい日本語

夜は、大きな声や大きな音に注意しましょう。 アパートや寮では、となりの部屋、上の部屋、下の部屋に音が聞こえることがあります。 自分では普通の声だと思っていても、夜は音が響きやすく、近所の人が困ることがあります。

友だちを呼んで話したり、動画を見たり、音楽を聞いたりするときは、音量を小さくしましょう。 部屋の中でパーティーのように盛り上がると、近隣トラブルになることがあります。 夜は特に、電話の声、笑い声、足音、ドアの開け閉めにも気をつけましょう。

Bahasa Indonesia

Pada malam hari, hati-hati dengan suara keras. Di apartemen atau asrama, suara bisa terdengar ke kamar sebelah, kamar atas, atau kamar bawah. Walaupun menurut Anda suaranya biasa saja, pada malam hari suara lebih mudah terdengar dan bisa mengganggu tetangga.

Jika mengundang teman, menonton video, atau mendengarkan musik, kecilkan volumenya. Jika suasana di kamar menjadi seperti pesta, hal itu bisa menjadi masalah dengan tetangga. Pada malam hari, perhatikan juga suara telepon, tertawa, langkah kaki, dan suara pintu.

English

Be quiet at night.

ポイント: 夜は「自分が楽しいか」だけでなく、「となりの人が困らないか」を考えましょう。
2 ごみはルールどおりに出しましょう
ごみはルールどおり|Buang sampah sesuai aturan
ごみの日・場所・分別を守りましょう。
Ikuti hari, tempat, dan cara memilah sampah.
くわしく見る|Lihat penjelasan
やさしい日本語

アパートや寮では、ごみ出しのルールを守ることがとても大切です。 ごみを出す日、時間、場所、袋、分別の方法は、地域や建物によって違います。 燃えるごみ、燃えないごみ、資源ごみ、ペットボトル、びん、缶などを分ける必要がある場合があります。

ルールを守らないと、ごみが回収されず、ごみ置き場に残ることがあります。 その結果、におい、虫、カラス、近所からの苦情につながることがあります。 ごみの出し方がわからないときは、寮の掲示、アパートの掲示、会社、学校、管理人、役所に確認しましょう。

Bahasa Indonesia

Di apartemen atau asrama, aturan membuang sampah sangat penting. Hari, waktu, tempat, kantong, dan cara memilah sampah berbeda tergantung daerah atau gedung. Sampah yang bisa dibakar, sampah yang tidak bisa dibakar, sampah daur ulang, botol PET, botol kaca, dan kaleng mungkin harus dipisahkan.

Jika aturan tidak diikuti, sampah bisa tidak diambil dan tertinggal di tempat sampah. Akibatnya, bisa muncul bau, serangga, burung gagak, dan keluhan dari tetangga. Jika tidak tahu cara membuang sampah, periksa pengumuman asrama, pengumuman apartemen, perusahaan, sekolah, pengelola gedung, atau kantor pemerintah.

English

Follow the garbage rules.

ポイント: ごみのルールは地域で違います。友だちの住んでいる場所と同じとは限りません。
3 自分の部屋をきれいに使いましょう
自分の部屋をきれいに|Jaga kamarmu tetap rapi dan bersih
自分の部屋は、毎日少しずつきれいにしましょう。
Bersihkan kamar sedikit demi sedikit setiap hari.
くわしく見る|Lihat penjelasan
やさしい日本語

自分の部屋は、毎日少しずつきれいに使いましょう。 食べ物を置いたままにしたり、ごみをためたり、洗濯物を長い間そのままにしたりすると、においや虫の原因になることがあります。 部屋の中の問題でも、におい、虫、水もれなどは、ほかの部屋に迷惑をかけることがあります。

ベッドまわり、机、床、キッチン、トイレ、お風呂を、できる範囲でこまめに掃除しましょう。 部屋をきれいに使うことは、自分の健康を守ることにもつながります。 退去するときにも、部屋をきれいに使っていると、トラブルを減らしやすくなります。

Bahasa Indonesia

Gunakan kamar sendiri dengan bersih setiap hari. Jika makanan dibiarkan, sampah menumpuk, atau pakaian kotor dibiarkan terlalu lama, bisa muncul bau dan serangga. Walaupun masalahnya terjadi di kamar sendiri, bau, serangga, atau kebocoran air bisa mengganggu kamar lain.

Bersihkan area tempat tidur, meja, lantai, dapur, toilet, dan kamar mandi sedikit demi sedikit. Menjaga kamar tetap bersih juga membantu menjaga kesehatan Anda. Saat pindah keluar, kamar yang digunakan dengan baik juga bisa mengurangi masalah.

English

Keep your room clean.

ポイント: 部屋の中の「におい」「虫」「水もれ」は、近隣トラブルにつながることがあります。
4 友だちを泊めるときは確認しましょう
友だちを泊めるときは確認|Tanya dulu sebelum teman menginap
友だちを泊める前に、必ずルールを確認しましょう。
Sebelum teman menginap, pastikan aturannya dulu.
くわしく見る|Lihat penjelasan
やさしい日本語

友だちを部屋に泊めるときは、先にルールを確認しましょう。 アパートや寮によっては、友だちを泊めることが禁止されている場合があります。 また、泊めてもよい場合でも、事前に会社、学校、管理人、寮の担当者へ連絡が必要なことがあります。

「1日だけだから大丈夫」と思っても、契約や寮のルールに違反することがあります。 無断で人を住ませたり、長い期間泊めたりすると、大きなトラブルになることがあります。 友だちを呼ぶ前に、必ず確認しましょう。

Bahasa Indonesia

Jika ingin teman menginap di kamar, periksa aturan terlebih dahulu. Di beberapa apartemen atau asrama, teman tidak boleh menginap. Walaupun diperbolehkan, kadang Anda harus memberi tahu perusahaan, sekolah, pengelola, atau penanggung jawab asrama terlebih dahulu.

Jangan berpikir, “hanya satu hari, jadi tidak apa-apa.” Hal itu bisa melanggar kontrak atau aturan asrama. Jika membiarkan orang tinggal tanpa izin atau menginap terlalu lama, masalah bisa menjadi besar. Sebelum mengundang teman, pastikan aturannya terlebih dahulu.

English

Ask before a friend stays.

ポイント: 「泊める」と「一緒に住む」は、契約上大きな問題になることがあります。
5 困ったら早めに相談しましょう
困ったら早めに相談|Kalau ada masalah, cepat konsultasi
小さい問題でも、早めに相談しましょう。
Walaupun masalahnya kecil, segera konsultasi.
くわしく見る|Lihat penjelasan
やさしい日本語

アパートや寮で困ったことがあったら、早めに相談しましょう。 たとえば、近所の人から注意された、管理会社から連絡が来た、部屋の設備が壊れた、水もれがある、となりの音で困っている、などです。

小さい問題でも、放っておくと大きなトラブルになることがあります。 技能実習生の人は、会社や監理団体に相談しましょう。 特定技能の人は、会社や登録支援機関に相談しましょう。 留学生の人は、学校や管理会社に相談しましょう。 ひとりで悩まず、早めに伝えることが大切です。

Bahasa Indonesia

Jika ada masalah di apartemen atau asrama, konsultasikan lebih awal. Misalnya, ditegur tetangga, dihubungi pengelola gedung, fasilitas kamar rusak, ada kebocoran air, atau terganggu oleh suara dari kamar sebelah.

Masalah kecil bisa menjadi besar jika dibiarkan. Peserta magang sebaiknya berkonsultasi kepada perusahaan atau lembaga pengawas. Pekerja tokutei ginou sebaiknya berkonsultasi kepada perusahaan atau lembaga pendukung. Pelajar sebaiknya berkonsultasi kepada sekolah atau pengelola gedung. Jangan bingung sendirian. Sampaikan masalah lebih awal.

English

Ask for help early.

ポイント: 注意されたときは、怒られたと考えるよりも、「早く直すチャンス」と考えましょう。

守ること・してはいけないこと

守ること

  • 夜は声や音を小さくする
  • 友だちを呼ぶときも音量に気をつける
  • ごみの日・場所・分別を確認する
  • 自分の部屋をこまめに掃除する
  • 食べ物やごみを部屋にためない
  • 友だちを泊める前に確認する
  • 設備が壊れたら早めに報告する
  • 困ったら会社・学校・支援機関に相談する

してはいけないこと

  • 夜に大きな声で騒ぐ
  • 部屋で大きな音のパーティーをする
  • ごみをルールと違う日に出す
  • ごみを分別しない
  • 部屋にごみや食べ物をためる
  • 無断で友だちを泊める
  • 勝手に人を住ませる
  • 注意や連絡を無視する

よく使う日本語フレーズ

Saya akan tenang pada malam hari.
I will be quiet at night.
Tolong ajari saya cara membuang sampah.
Please tell me how to throw away garbage.
Saya akan membersihkan kamar.
I will clean my room.
Apakah teman saya boleh menginap?
Can my friend stay overnight?
Fasilitas kamar saya rusak.
Something in my room is broken.
Saya ditegur oleh tetangga.
A neighbor warned me.
Saya harus bagaimana?
What should I do?

ルール確認クイズ

Q1. 夜に友だちと大きな声で騒いでもいいですか? Apakah boleh berbicara keras dengan teman pada malam hari?
答え:いいえ。夜は静かにしましょう。
Jawaban: Tidak. Pada malam hari, jangan berisik.
Answer: No. Be quiet at night.
Q2. ごみのルールは、どこの地域でも同じですか? Apakah aturan sampah sama di semua daerah?
答え:いいえ。地域や建物によって違います。
Jawaban: Tidak. Aturan berbeda tergantung daerah atau gedung.
Answer: No. It depends on the area and building.
Q3. 自分の部屋なら、ごみをためても問題ありませんか? Apakah boleh menumpuk sampah jika itu di kamar sendiri?
答え:いいえ。においや虫の原因になることがあります。
Jawaban: Tidak. Itu bisa menyebabkan bau dan serangga.
Answer: No. It can cause smell and insects.
Q4. 友だちを泊めるとき、確認したほうがいいですか? Saat teman ingin menginap, apakah sebaiknya確認 dulu?
答え:はい。会社・学校・寮・管理会社などに確認しましょう。
Jawaban: Ya. Tanyakan kepada perusahaan, sekolah, asrama, atau pengelola gedung.
Answer: Yes. Ask first.
Q5. 近所の人から注意されたら、どうしますか? Jika ditegur oleh tetangga, apa yang harus dilakukan?
答え:ひとりで悩まず、早めに相談します。
Jawaban: Jangan bingung sendirian. Segera konsultasi.
Answer: Ask for help early.

注意文

これは一般的な説明です。アパート、寮、会社、学校、契約によってルールが違うことがあります。 くわしいことは、会社・学校・寮の担当者・監理団体・登録支援機関・管理会社・大家さん・専門家に確認してください。

Ini adalah penjelasan umum. Aturan bisa berbeda tergantung apartemen, asrama, perusahaan, sekolah, atau kontrak. Untuk informasi yang lebih rinci, silakan konfirmasi kepada perusahaan, sekolah, penanggung jawab asrama, lembaga pengawas, lembaga pendukung, pengelola gedung, pemilik rumah, atau ahli terkait.

This is general information. Rules may differ depending on your apartment, dormitory, company, school, or contract.

まとめ

やさしい日本語

日本のアパートや寮では、自分だけでなく、となりの人、近所の人、同じ建物に住む人のことも考えて生活することが大切です。 夜は静かにする、ごみをルールどおりに出す、自分の部屋をきれいに使う、友だちを泊める前に確認する、困ったら早めに相談する。 この5つを守るだけでも、多くの生活トラブルを防ぎやすくなります。

日本で安心して生活するために、わからないことをそのままにしないでください。 会社、学校、寮、管理会社、支援機関に早めに確認しましょう。

Bahasa Indonesia

Saat tinggal di apartemen atau asrama di Jepang, penting untuk memikirkan bukan hanya diri sendiri, tetapi juga tetangga dan orang lain yang tinggal di gedung yang sama. Tenang pada malam hari, buang sampah sesuai aturan, jaga kamar tetap bersih, tanya dulu sebelum teman menginap, dan konsultasi lebih awal jika ada masalah. Dengan menjaga 5 hal ini, banyak masalah kehidupan bisa dicegah.

Agar bisa hidup dengan aman dan nyaman di Jepang, jangan biarkan hal yang tidak Anda mengerti. Tanyakan lebih awal kepada perusahaan, sekolah, asrama, pengelola gedung, atau lembaga pendukung.

English

Follow the rules and live comfortably with others.

次に読むおすすめ記事

いとさん

技能実習生研修センターで約7年間センター長を務めたのち、日本語教育コンテンツの発信を開始。 TikTok約19万人・Instagram約5万人に向けてJLPT N5〜N4レベルの日本語教材を発信中。 「いとさん日本語」ブログ運営。日本語教育能力検定試験合格、420時間養成講座修了、行政書士試験合格。 現在、登録日本語教員の取得を目指して勉強中。

コメント

この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


最新記事
おすすめ記事
PAGE TOP